NewsCase StudiesEvents

“Speak My Language”: More Thought Required Regarding Accessibility And Translation Services

Also in the news...

Foreign travel advice Georgia

Warnings and insurance Still current at: 16 May 2024 Updated: 16 May 2024 Latest update: Information on the political situation across Georgia ('Safety and security' page).

How to market and package ecommerce products for maximum impact

To market and package your ecommerce products for maximum impact, start by understanding your target audience's demographics, passions, and daily struggles. Tailor your product descriptions and packaging to resonate with their identity, making them feel like part of a community.

Foreign travel advice Norway

Warnings and insurance Still current at: 13 May 2024 Updated: 13 May 2024 Latest update: This travel advice was reviewed for style and accuracy.

Guidance Living in Austria

Information for British citizens moving to or living in Austria, including guidance on residency, healthcare and driving.

Foreign travel advice Sweden

Warnings and insurance Still current at: 13 May 2024 Updated: 13 May 2024 Latest update: Removal of information about Eurovision Song Contest ('Warnings and insurance' and 'Safety and security' pages).

“Speak My Language”: More Thought Required Regarding Accessibility And Translation Services

Back to News

As a highly in-demand professional translation agency, Surrey Translation Bureau knows more than anyone just how vital translation services are in today’s increasingly multicultural society, whether they’re needed for personal matters or business transactions.

Following the findings of a recent report, councils have been urged to reassess the policies surrounding interpretation and translation, so that more effective services may be implemented across various public sectors. The report, undertaken by the Wales Audit Office, focuses on those whose main language is not English or Welsh, as well as deaf people who communicate using sign language, and states that many of these people struggle to access public services including governments schemes, Citizens Advice, or even health services due to language barriers.

Of course, this noticeably focuses on public sector companies, many of which are more likely to have policies in place for these situations, and most private businesses fall behind local authorities when it comes to matters such as language accessibility. That isn’t to say that the private sector fails completely; international businesses are more likely to be familiar when it comes to translation services, but even SMBs may want to consider options such as multiple language choices (with translations carried out by a professional translation agency) for their websites.

Ultimately, both public and private sectors need to familiarise themselves with the process of utilising translators and interpreters in order to best meet the needs of those using their services, and remove any language barriers that stand in the way of effective communication between different parties.

If you’re in need of a local professional translation agency with a team full of fully qualified linguistic professionals, then Surrey Translation Bureau is here to help! As an independent, family-owned business, we work with the qualified translators from around the world to ensure you get the best possible translation.Get in touch with us today to find out more about our various translation services, which also include extras such as localisation, transcription, and desktop publishing

You are not logged in!

Please login or register to ask our experts a question.

Login now or register.